h a l f b a k e r yOn the one hand, true. On the other hand, bollocks.
add, search, annotate, link, view, overview, recent, by name, random
news, help, about, links, report a problem
browse anonymously,
or get an account
and write.
register,
|
|
|
Ahm coorently readen the Marabo Stork Neetmaeres, is reet barry, ye ken? Like ah sais, reet barry. But ah cannae healp but woonda that the majoority uv reedars, Anglish, Yanks, Sooth Efrikans an aw thim, thais mite no git et. Aw this bloody Embra prurnunciaeshun, et cood bae reet hard tae reed son.
Ye ken?
Soa tae alleevaeate thes proablem ahve goan an envented a translaeta, reet? Like ah sais, an effin' translaeta. Ets thu sieze aw a wee PDA wi a screen on thu feace. Yi hurld et urver the page and et scans et wi sum tixt-recaugnishun soft-effin-weare and then desplaeys the wurds on screen in Queens Anglish, ah kid ye not. Thin poncin Anglish bastads can reed et wioot looken leek thaiv shat thimselves!
No jist that, ahve allsur meade et aeble tae transleate thi utha waey taer. Then us Scautesh can ken what ye bastads ar reetin boot an aw. Does ye ken?
(I nawt, ahs gawt a box a these oot back, yurs can av one fir a smaurl fee.)
En the mean time, ah'm hurpin' tae sell the idea tae [Hippur], tae inclood en hes etymaulogy markup fir wurd purruhcessahs, mebbees Google man. Ahs gurn tae the tawp man! See if ah no!
Marabou Stork Nightmares
http://en.wikipedia...ou_Stork_Nightmares The enspiraeshun man. [theleopard, May 12 2007]
Etymaulogy markup fir wurd purruhcessahs
Etymology_20markup_...20word_20processors Goahn man, yis ken ye want tae. [theleopard, May 12 2007, last modified May 13 2007]
Embra
http://en.wikipedia.org/wiki/Embra Ahs luv Waekaepaed'ya. Like as sais, Waekaepaed'ya man. [theleopard, May 12 2007, last modified May 13 2007]
No [Por], Welsh es a bloody writa!
http://en.wikipedia.org/wiki/Irvine_Welsh No jist rhyme. [theleopard, May 13 2007, last modified May 14 2007]
[link]
|
|
Sno Scoatsh byrawey, 'sfuckn Embra-sh. |
|
|
Reet ye arr, shid ahs chenge et? Ah no ken i' the Wurld wi git et. |
|
|
Mebbees ef ahs put a link tae et... Ay, thas what ah'll dee. |
|
|
Desde que Babelfish não tem um Galês-Embraish à seleção inglesa, eu não tenho nenhuma idéia o que esta é sobre. |
|
|
welsh is just a rhyme, then? |
|
|
[edited oot the effin' furnairteck swearin man] |
|
|
[edited en the spellins cus thais reet barry] |
|
|
[desabrigado nuclear] É bàsicamente um PDA pequeno como a máquina que faz a varredura de uma página do discurso fonético de Edimburgo e a traduz no inglês de Queen's, e o versa vice. Como eu disse, eu tenho alguns sobressalentes para fora da parte traseira se você gostar de um? |
|
|
<RP>I'll have my people talk to your people, Mr Leopard</RP> |
|
|
Ay, reet! The bawd-reem, thas where ah belong man! Like ah sais, the effin bawd-reem. Much ableeged. Ah'll git Dexy an Breean roond yars fir a wee chat the noo. Like ah sais, much ableeged man. |
|
|
Does anyone else think that this Edinbugger is sounding like a Geordie? Ah'm not sayin there's any'hin wrang wid yer acksent, like, just, like, sounda bit'o "Wye aye", ken. |
|
|
I dunno dude. Like, can we get this Embra thing in valley talk? I'm from the IE and all... |
|
|
yes, jinbish. he called me por! hah. |
|
|
shouldn't that be *bluddy*? |
|
|
Thizzank you fo` tha link [frank], it just goes ta shazizzle thiznat technology of this type can be pimped in a practical n communicative shot calla. n fo` all those frontin' mah embraish, im gonna smoke you fool. Aint no L-I-M-I-to-tha-T. |
|
|
I tried reading the idea. I sounded like Ken Bruce would, had he spent some of his formative years in Newcastle. |
|
|
I read some of the Grimm fairytales recently and some of them took about twice as long to read because of the dialects. [+] |
|
|
//I sounded like Ken Bruce would, had he spent some of his formative years in Newcastle.// |
|
|
[david], a Glaswegian in Newcastle sounding like he's from Edinburgh isn't far off, at least geographically speaking. You can draw a nice arc through the three of them with Embra in the middle. |
|
|
Taped to a shredder in an office in Embra this week, I saw the following typed note: |
|
|
"Dinnae empty the shreader." |
|
|
//Does anyone else think that this Edinbugger is sounding like a Geordie?//
Yes indeed old bean. Having spent time in residence with some of our northern cousins a number of years ago, I was most alarmed to discover how easily Mr Leopard caused me to lapse back into the vernacular. I had thought that I was cured of this affliction but now I shall have to make an appointment with my therapist. |
|
|
Apologies for any harm done [DrBob], and thank you for indirectly advocating the necessity of this product; vis a vis to ensure distinguished English gentlemen remain free of vernacular mishaps. |
|
| |