h a l f b a k e r y"This may be bollocks, but it's lovely bollocks."
add, search, annotate, link, view, overview, recent, by name, random
news, help, about, links, report a problem
browse anonymously,
or get an account
and write.
register,
|
|
|
The Duolingo.com site teaches you various languages by having you partially translate stuff'. Assuming you can find a computer with space to hold the translated versions Halfbakery could accost the minds of folks that "no speaka da english."
Halfbakery could be in French! (or Spanish, German, Italian,
Portuguese, Danish, Swedish AND seven more LaNGgUaGeS in development)
Imagine your insults and double meaning phrases being read in not that good translations by drunken patriotic french people. The mind reels. ( The country of France that truly believes everything was invented there first might develop some tiny doubts. )
The translation is free, if as posted on the Duolingo site it is released under a license. I don't know how you get one of those creative commons licenses, but....
From the Duolingo site:
"Non-commercial
Translation is free for content released under a creative commons license."
See
http://www.Duolingo.com/ Look for yourself [popbottle, Nov 22 2014]
more info on creative commons
https://creativecommons.org/licenses/ Halfbakery seems to not be under this kind of a License. [popbottle, Nov 23 2014]
Please log in.
If you're not logged in,
you can see what this page
looks like, but you will
not be able to add anything.
Destination URL.
E.g., https://www.coffee.com/
Description (displayed with the short name and URL.)
|
|
We have at least one French poster: haven't seen her around in awhile though. |
|
|
Doesn't such text only work well if its more general
conversational text? |
|
|
Halfbakery is full of injokes and jarjongs and jargons that
people learning from translated halfbaked text are just
going to become weirdos who speak like half bakers. |
|
|
I resemble that ^ remark! (+) |
|
|
That would be silly; it is well known that a text translated from one language to another loses a lot of sense if re-translated back into the first. |
|
|
//one language to another loses a lot of sense |
|
|
What happens if HB makes more sense after machine translation, anyone care to bet on that? |
|
|
Then it should be used to translate politician's speech. And
the guy who made it should get a Nobel prize in AI research. |
|
| |