h a l f b a k e r yWhere life irritates science.
add, search, annotate, link, view, overview, recent, by name, random
news, help, about, links, report a problem
browse anonymously,
or get an account
and write.
register,
|
|
|
And why is it that it is impossible yet they always do it anyway? Does anyone detect a logical flaw there?
Python, Monty
http://www.montypyt...ripts/fairytale.php In which a brave Prince goes down to the shops to buy a packet of Rothman's cigarettes. [DrBob, Feb 25 2013]
[link]
|
|
// why is it that it is impossible yet they always do it
anyway? // |
|
|
In whitewater paddling, rapids are classified from 1-7, 1
being a few riffles and 7 being completely unrunable. The
most difficult rapids are rated Class 5, with Class 6
reserved for 7s that some talented idiot in a tricked-out
kayak somehow managed to survive. Point being that
nothing is impossible if you can do it. |
|
|
I think it's something like that. |
|
|
Is this an idea for a stand-up comedy routine? |
|
|
Why not mission improbable or implausible? Impossible
means it can't be done at all. |
|
|
Until it can be, at which point it no longer is. |
|
|
... and then the message explodes. |
|
|
[rcarty] yes - should be "Mission: Improbable" |
|
|
Impossible doesn't mean very difficult. Very difficult is
winning the Nobel Prize; impossible is eating the Sun. |
|
|
(I was going to add that this is about as obscure as
quotations get, but nothing is obscure anymore with
Google.) |
|
|
It's semantic inflation, from Hollywood's lexicographical answer to bond-buying programs. |
|
|
How about "Undertaking: Exceedingly difficult"? |
|
|
Alternatively it could be "Mission: deemed
impossible by conventional approaches" |
|
|
[hippo], my preference would be Mission: Implausible, for it sounds nearly the same if spoken in the right way, and like most action movies the goings-on are implausible over improbable. |
|
|
[marked-for-deletion] Petty rant. |
|
|
//Petty rant//
Is that like a Pretty ant? |
|
|
No, it's when Tom Petty is upset. |
|
|
Do I have to spell it out? The idea is for a movie titled "Mission: Possible." It would be similar in style to the better-known movie, but would have a more accurate title. |
|
|
I worry that "Mission: Possible" might not grip audiences in the same way that the "Mission: Impossible" franchise has ("Ethan Hunt! - I was going to sit down and have a nice cup of tea, but someone's pinched my milk from the fridge. Your mission is to go out and buy me a pint of milk"). |
|
|
Was King Kong the king of anything? |
|
|
Howabout 'Mission: Recursion' |
|
|
It's the story about how a movie producer decides to make a movie about the production of a movie, from start to finish. For the climax, we laugh at the gullible audience who shells out a small fortune to see it. |
|
|
I suppose 'The Producers' kinda fits that bill as well. |
|
|
I should sell tickets to a 'Instantaneously Up-To-Date
Show,' advertise it as 'never the same show twice'
and such. The curtain opens up to reveal a giant
mirror. |
|
|
Bake it [Rayford] - that is cool! |
|
|
They meant POSSIBLY impossible. But it turned out
to
be IMPOSSIBLY possible. So there's no logical flaw
here, its a flaw built into reality. |
|
|
The logical flaw is in the "other:metaphysics". If its
metaphysics its already other. But if its OTHER then
its past the metaphysics. |
|
|
There once was a magical seagull
that dived low, all the way to the sea floor
When asked to remain
it came up again
and claimed it could stay there no more. |
|
|
The moral of the limeric is: Never ask any ONE
seagull if the seas have a magical floor. |
|
|
... and another question for alter-other: Why would
one urinate in class 7? |
|
|
Runable: a rapid or falls that is within the ability of
whitewater paddlers to navigate in a kayak or canoe
(usually in subjective terms, i.e. judged to be within the
skill level of those present). |
|
|
Unrunable: a rapid or falls that is impossible or suicidally
unwise to attempt. |
|
|
"Mission: Suicidally Unwise" |
|
|
This idea made me realise that "Mission: Impossible" is a very American movie title. The same movie translated into British English might be "Mission: Not all that easy, old chap" or "Mission: Yeeesss, tricky..." |
|
|
"Mission: INCONCEIVABLE!" |
|
|
I don't think that word means what you think it means. |
|
| |