h a l f b a k e r yOn the one hand, true. On the other hand, bollocks.
add, search, annotate, link, view, overview, recent, by name, random
news, help, about, links, report a problem
browse anonymously,
or get an account
and write.
register,
|
|
|
Please log in.
Before you can vote, you need to register.
Please log in or create an account.
|
This is similar to the multlingual friends network idea but
with a
twist: the documents are first run through something like
bablefish, then offered up to be corrected by native
speakers
in a keen.com style "if you help other people you get more
credits to get more help" type thing. That
way you don't
need to bilingual to help. There could also be a rating
system
so better translator would get more credits for their work.
The results would not be perfect, but better than
babblefish
. . .
the other idea
http://www.halfbake...20friends_20network [futurebird, Feb 19 2001, last modified Oct 05 2004]
babble fish (at altavista)
http://world.altavista.com/ [futurebird, Feb 19 2001, last modified Oct 21 2004]
keen.com
http://www.keen.com this is a telephone help sharing service with a credit system [futurebird, Feb 19 2001, last modified Oct 05 2004]
[link]
|
|
It's "Babel fish" as in "Tower of Babel," the mythical birthplace of the varied languages of the world. |
|
|
it's babelfish, as in the fish you stick in your ear if you're hitching through the galaxy with zaphod and arthur. |
|
|
Neat -- that could actually work. |
|
|
You need some sort of rating
system to make sure translation
(repair?) quality stays high. But
I bet keen.com et al. have that
one solved. |
|
| |