h a l f b a k e r yIf you can read this you are not following too closely.
add, search, annotate, link, view, overview, recent, by name, random
news, help, about, links, report a problem
browse anonymously,
or get an account
and write.
register,
|
|
|
Please log in.
Before you can vote, you need to register.
Please log in or create an account.
|
Run any TV audio feed into a device running voice recognition, and simultenously run the output through a translation engine and display requested language.
So you'll get a bit of broken telephone -- it'l make that Ingrid Bergman movie immeasurably more entertaining.
Simultaneous Translation
http://biz.yahoo.co...6/clw532.html?.v=12 [theircompetitor, Nov 02 2005]
YouTube laucnhes spanish auto captions
http://techcrunch.c...aptions-in-spanish/ [theircompetitor, Jun 16 2012]
[link]
|
|
would be interested to see if this could work. I suspect that the delay would be far too long making the film unwatchable. |
|
|
The delay should not be that bad especially with a dedicated device (i.e. not one running hundreds of other tasks). But with Moore's law even if it's slow today it won't be in a year or two. |
|
|
The accuracy of recognition would still be the biggest hurdle, followed by accuracy of translation. But this is definitely demoable. |
|
|
Now if you're really getting ambitious, maybe we can throw in text-to-speech and have simultenous dubbing into required language :) |
|
|
tc: you'd get my vote if you ran the audio feed under the specified language, then translated it back to English. I mean, exactly what is Ingrid Bergman saying in Swahili?
jtg: in all fairness, if you're translating movies, you can easily do the translations in advance. |
|
|
DrCurry -- so where is the vote -- it does say multilanguage in the title? |
|
|
I was trying to decide if that was what you actually meant. |
|
|
thx -- I would think any to any language, so long as the voice recognition engine exists. |
|
|
So the idea is for a universal translator? How is this not magic? |
|
|
phoenix -- not magic at all. Results would definitely be broken telephone, at least at this stage of the game. But I think we're getting there. |
|
|
Here's a recent related real-life example -- took a paper copy of a German language RFP (request for proposal), OCR'd it, then computer translated it to English. |
|
|
Not Shakespeare, but definitely could read the doc. |
|
|
Phoenix, every part of this exists already - we have speach to text typos occure, launguage to laungauge (poor translations do occure), and text to speach (rather dry though). |
|
|
oh, sorry theircompetitor. |
|
|
Jutta, it's not the same idea because I propose to feed live audio in as well into a voice recognition system, then translate its output. |
|
|
Text to speech is definitely not ready for Finnish version of Hamlet, but I bet it won't sound worse then a Kung Fu movie. |
|
|
Dammit, if I think it, they will do it. Only took 8
years. Ok, people, I'm taking submissions :) |
|
| |