h a l f b a k e r yYour journey of inspiration and perplexement provides a certain dark frisson.
add, search, annotate, link, view, overview, recent, by name, random
news, help, about, links, report a problem
browse anonymously,
or get an account
and write.
register,
|
|
|
|
This was used by Berlitz (language schools) in their TV ad here in México (where movies are subtitled, never voice-overed until they are broadcasted by national TV stations). |
|
|
The ad shows around 15 people sitting in the darkness of a theatre; the flicking light of the screen barely illuminating their faces as they watch a movie in english. Most people's eyes move from left to right (reading the subtitles), while a young woman laughs all by herself. The rest of the audience laughs simultaneously, a couple of seconds after her. |
|
|
The slogan of the ad: "Movies were meant to be watched, not read. Learn english." |
|
|
I think the only way to enjoy a movie is learning the language in which it's spoken because, even if the sub-titles come ahead so you can laugh at the joke, good chances are the translation of that joke isn't completely accurate. Humour is such a hard thing to translate... |
|
|
Why did the chicken cross the road? At the other side arrive! |
|
|
Or how 'bout this joke arrangement. |
|
|
When I was at Kodak and I ran the
company...
...into the ground.
Imagine putting all of that into one line
and how much that would kill the joke. |
|
|
It generally makes sense to learn the language of the dialogue in the film, but what if it's in a language you aren't likely to come across very often? I saw a film in Farsi last year, and there would have been little point in learning it just for that purpose. Also, what about deaf people? |
|
|
//Also, what about deaf people?// |
|
|
//It generally makes sense to learn the language of the dialogue in the film//. |
|
|
it's obvious that I have no interest in learning finnish or danish just to watch a couple movies. I'm only saying that it would be ideal (in order take the most out of a movie) if one didn't need to deal with captioning of any kind. |
|
|
//Also, what about deaf people?// |
|
|
For the purpose of this idea, I don't think it makes a difference for deaf people; they're already missing half the content of the movie anyways, and they do just fine with the already existing close captioning, I would say. |
|
| |