h a l f b a k e r yYou could have thought of that.
add, search, annotate, link, view, overview, recent, by name, random
news, help, about, links, report a problem
browse anonymously,
or get an account
and write.
register,
|
|
|
Please log in.
Before you can vote, you need to register.
Please log in or create an account.
|
When you translate from English to English you'll get to
choose the dialects.
When you choose the same dialect you get similar words,
synonyms, antonyms, and general links.
In other words, use google translate to also elaborate.
If on the other hand you choose a different dialect you
get
the usual Google translation, which nowadays is not bad at
all. Or as would be said in English English is quite good I say.
Do you think?
only_20what_20u_20need_202_20know
This is the one I was thinking of [pocmloc, Dec 29 2021]
Sentence_20Tree
This one is also similar [pocmloc, Dec 29 2021]
[link]
|
|
Slang Google translate would be useful. |
|
|
"Excuse me stewardess, I speak jive..." |
|
|
I remember something like this on here before |
|
|
No that wasn't what I was remembering. Something more like the elaboration / thesaurus service. |
|
|
I wonder whether a dialect could be defined in such a way that
phatic chit-chat was recognized and translated to silence. |
|
|
To function properly, it might also have to recognise a half- nod,
eyebrow twitch or raised pinky- finger, and translate those
things back to appropriate phatic chit- chat. |
|
|
It might be useful in rural parts of Yorkshire, Queensland and,
maybe, Texas. |
|
|
I like this idea. Newfie and Creole dialects come to mind. |
|
| |